Báo Dân Trí là tờ báo rất đáng
đọc, đặc biệt mục blog có nhiều bài khá hay. Đặc biệt nữa, có anh bạn
văn Bùi Hoàng Tám, một nhà báo sắc sảo, chính trực, một thư kí tòa soạn
thuộc loại vững nhất nước tại thời điểm này.
Thế nhưng trong bài Anh hùng, liệt sĩ Lê Đình Chinh được đưa về quê an táng ( tại đây), khi
nói về nguyên nhân cái chết Lê Đình Chinh đã viết: “Ngày 25/8/1978,
trong khi đang chiến đấu bảo vệ đồng đội mình bị những tên “côn đồ” từ
bên kia biên giới kéo sang đánh giết, Lê Đình Chinh đã bị sát hại.”
Thật rõ ngao ngán.
Wikipedia ( tại đây) đã ghi rành rành thế này: “Lê Đình Chinh là chiến sĩ Quân đội Nhân dân Việt Nam đầu tiên mất trong chiến tranh biên giới Việt-Trung 1978-1989, tại mặt trận Lạng Sơn trong khi thi hành nhiệm vụ ngăn cản quân Trung Quốc
tràn qua biên giới Việt Nam.Tên tuổi của Lê Đình Chinh trở thành một
trong những biểu tượng anh hùng của thế hệ thanh niên Việt Nam trưởng
thành trong khói lửa chiến tranh vệ quốc.” Chẳng cần viện đến Wikipedia,
gần chín chục triệu dân Việt ai cũng biết rõ điều này.
Vì sao báo Dân Trí không chỉ đích
danh kẻ sát hại anh hùng Lê Đình Chinh là bọn Trung Quốc xâm lược mà
gọi đó là côn đồ? Đã côn đồ còn đóng ngoặc kép, thật mỉa mai thay!
Ai, kẻ nào đã cấm báo Dân Trí không được nhắc đến hai tiếng Trung quốc, kẻ đó nhất định là đồng bọn của lũ bán nước cầu vinh.
Nếu bị cấm nhắc đến, ít nhất cũng viết được như báo Tiền Phong ( tại đây):
“Ngày 25- 8- 1978, anh Lê Đình Chinh đã hy sinh khi đang chiến đấu bảo
vệ đồng đội và người dân khỏi quân xâm lược từ bên kia biên giới.” Gọi
thế cũng là hèn nhưng dễ chấp nhận hơn.
Mình ức quá đã viết lên FB thế
này :Nếu Lê Đình Chinh bị ” côn đồ” sát hại thì tác giả bài báo và báo
Dân Trí đã bị nỗi sợ hãi sát hại.
Coppy từ blog: Nguyễn Quang Lập
Âu cũng là cái tiêu đề
ReplyDelete