Aвгуст

Сознавший мимолетность красоты.
Позолотив древесные листы,
Он чувства заключил в порядок стройный.
В нем кажется ошибкой полдень знойный,-
С ним больше сродны грустные мечты,
Прохлада, прелесть тихой простоты
И отдыха от жизни беспокойной.

Красуются колосья наливные,
Взамен цветов везде плоды земные.
Отраден вид тяжелого снопа,
А в небе журавлей летит толпа
И криком шлет “прости” в места родные.
КОНСТАНТИН БАЛЬМОНТ
Tháng tám

Đã thấu hiểu rồi sắc đẹp quá mong manh.
Đã tô rực vàng hết cả những vòm xanh,
Mọi cảm xúc đặt hài hòa trong khuôn khổ.
Như sai lầm nếu giữa trưa còn nắng đổ,-
Những ước mơ buồn hợp với tháng Tám hơn.
Hưởng hơi mát lành và tĩnh lặng giản đơn
Đến lúc nghỉ ngơi xa cuộc đời sóng gió.

Lúa chín vàng khoe sắc căng mẩy trên đồng,
Thế chỗ hoa tươi là quả chín rực hồng.
Bó lúa trĩu nặng tay vui vẻ uốn cong
Và ngang trời sải cánh từng đàn sếu
Xin lỗi quê nhà, bay đến chỗ trú đông.
Dịch: Quỳnh Hương
No comments:
Post a Comment
Cám ơn bạn đã đọc bài và nhận xét!